a man for all seasons: 1907
i have done very little translating but i did once write an essay on it, and the devilish difficulty of it as an art. i now know whereof i spoke.
in another of his inspirations from the japanese, hoytema added poetry to this year's images. i was half-way through google-translating them when i realized that in the dutch, they rhymed.
so part of my englishifying them was once or twice looking for the rhyme, but more often sifting through what i thought they were to have meant, and making more clear the connotations in english. corrections will be welcomed. many of them just don't make sense to me, but i like them anyway.
Hear how the gray thrush called,
"Who called?" "Who called?" "Who called?"
The sparrows call from their branch:
"Spiou, spiou, spialak!"
or from the high tree top:
"Tsjaki, tsjaki, tsjakop!"
The duck calls with its flat beak:
"Quack-Quack-Quack-Quack!"
and from the shore:
"Croak, croak, croak, croak, croak!"
Shouted suddenly from the wood,
"Green gold, gold, gray, yellow gold!"
From the flowering branch,
the thrush sings with all his might.
The Oriole lures in a foreign language:
"Guadatleadaal, guadatleadaal!"
but jays like him understand:
"Fluaidaat, fluaidaat!"
The redshank glides o'er the fields each hour:
"Tureluur, tureluur, tureluur!"
The magpie calls from the forest:
"Do the door, sweetheart, do the door again!"
Still leaves sounds go through the reeds:
"Quits, quits, - carts, carts, - quits, quits, quits!"
Though most birds migrate away;
the blue heron and the siskin stay.
Now pull it back through the dark night,
the softest sounds: "luwiet," "loewite."
From snow outside the house of men
sounds the clear song of the wren.
in another of his inspirations from the japanese, hoytema added poetry to this year's images. i was half-way through google-translating them when i realized that in the dutch, they rhymed.
so part of my englishifying them was once or twice looking for the rhyme, but more often sifting through what i thought they were to have meant, and making more clear the connotations in english. corrections will be welcomed. many of them just don't make sense to me, but i like them anyway.
![](https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgLVSYyrO13-rfyLEpNHXpqRpxoY6T1-GrWU5Kh6wQlQbUgTCpNE3ofT69pmMdHOGFy1rdXNpcvQu17-Lg7uqm0LZLY8xRfdyK41prsEP9z9WppVDIfW69Oem5ZL9DA3t_qLGUqLA/s320/jan+1907+H.jpg)
"Who called?" "Who called?" "Who called?"
![](https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiJD3PY9G2tsLMzbfCYvd5jfLTatVmt9uJlBO7nPbjqSXk-O5rb0GY8B0QfNJvkoxeHfzuiEYns7HcMkLNz7GmGHwHaIh4FzDa4BV_u3GDxZLUKZUZ45jXd7uf_kOk9gxx5eS6ZhA/s320/feb+1907+H.jpg)
"Spiou, spiou, spialak!"
or from the high tree top:
"Tsjaki, tsjaki, tsjakop!"
![](https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjpj1AUUQ7QC9pa65Tf_h1-s7iaD1GXpMwn-7zG3Vcxf4-0P8AeufBpoQ-bTlv4UK3Wa2D8XdZmwRhz_vl1d7DPhyphenhyphenTfv39Z6ZiC6ALJId2ZX9V55Z_MbjQM1YHikxGZadjEEc-Ymg/s320/mar+1907+H.jpg)
"Quack-Quack-Quack-Quack!"
and from the shore:
"Croak, croak, croak, croak, croak!"
![](https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEg_H61oQrTOx0_auVNDgecLNDyKE6tl7W1Rx9NoNvwXpycAvPBu1zlXMuv5dv5duyxknRWrXRAp04Qpp_gzko_JJ6FD6epDaWs3QidLl2hlv6QfyeOLy3ov5cv4gEL_Q9Kkan8mUg/s320/apr+1907+H.jpg)
"Green gold, gold, gray, yellow gold!"
![](https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiw0pkS6t1d5TKAgTyQxjpj728pYgbkqRW1EuHNbpV-RSyXvfh2NCzrz3fiEdXXBLs1u_8dFcmVTQ_hOOSZ5aqvZXwE1dcLk2u93r6YAMj28UwRY87RRfoIv0AGio-aHlqqqGe4cA/s320/mei+1907+H.jpg)
the thrush sings with all his might.
![](https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjRIpNUVwKFITS97iblXBbP5Guj9cvSZRxeCfykrmyr3f7DzI0Syj8K_U-ezs1Hcb3fxt_2owJEIc8JDvDFz42w2Z1SLaQmELvK6SP2Df5KYGTdx4ZsFyr33lDVUEkb_CQDAMqwQQ/s320/jun+1907+H.jpg)
"Guadatleadaal, guadatleadaal!"
but jays like him understand:
"Fluaidaat, fluaidaat!"
![](https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEihbejM49gcOeowzTmLbTrzum1MIoSX9Bi4kXDmIq9JWLKWOD0qEv6BWv4lMU0IVLfJGUAzF2n7jJZ25iOwgkVezZD1CVNJ0rEutIA3TnaKPPFAqUJNSJAFibxCv2yXniIYBZGEyQ/s320/juli+1907+H.jpg)
"Tureluur, tureluur, tureluur!"
![](https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEg0a3qmAZzjNpzpyq7btLJceJeGucKIa7WG3K3zei0X7vXdw7y8TB0HL71ilB_LLcophXqTymreZN1OwbmiLnIdbdN9AqknUeBN4St6I-Y4fjMm1-YmVAVv8AmtieMbaUkIPIF-mg/s320/aug+1907+H.jpg)
"Do the door, sweetheart, do the door again!"
![](https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhEREfMWhkv5m4-1_Zgfhx4QxXX9rIIm_FxVH-Y9sFWoGRD19FisMA680y_89cA6HT3liAfAHWaazlEGZYPDXIUU5AfjNtTpPaGBEt6FNFOM-GR3-YEjYs6wSC8ABzmN1B_LWktzQ/s320/sept+1907+H.jpg)
"Quits, quits, - carts, carts, - quits, quits, quits!"
![](https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiqyK148XKYB4fFnhVC-YzXfQJiXC0DKM9MoDsgzFvpTBia6AdbnkUAl3Q2CZY-Hw-5n0XyjiYzKsvCsWW3Af0NK8i-sIv_zDvu0nA_E0ExDq6I0fmEbPL2PqZpqJM4UP7yqVnqgQ/s320/oct+1907+Hp.jpg)
the blue heron and the siskin stay.
![](https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEj_-SUcYTtaBmMwD9P0CSeJRBlJbhan4D1SVq6iInnfhud3-QPq9Gwr3uEXzDBzc520wmz_7z-cxGQ94ELfQwrMvNgDvHHmaImO56DduaV1MRC6BsBfVHfkMUcnnfes3VgjROYgEQ/s320/nov+1907+H.jpg)
the softest sounds: "luwiet," "loewite."
![](https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjcyKL0kSapKG_WCkaYNjOf83sjTPTJKP7oSt1iBmURGN-5yuup4yR101WOIiGZF3tiw-mkDf6l66R410v4ddbPFnaNy4AIpRXh6vI3xMCT3N_Jw7c__WUcWluSTLkjmDtfy5dbUA/s320/dec+1907+H.jpg)
sounds the clear song of the wren.
Labels: birds, calendar, poetry, theo van hoytema