japonisme

02 September 2008

i wear purple too

today is the second anniversary of my first japonisme post!!

i have learned so much, and met so many fascin- ating people!





thank you all for the many treasures you've added to this blog.

it's also the 16th anniversary of beginning my 12-variety iris garden!





dead my old fine hopes

and dry my dreams
but still...
iris, blue each spring

shushiri 1

1794

.垣津旗よりあの虹は起りけん
kakitsubata yori ano niji wa okoriken

irises--
where that rainbow
starts from

Issa imagines that the rainbow has arisen from blooming irises--the intense, showy colors of the flowers continuing in bold streks upward, into the sky, forming the rainbow. It's interesting that "iris" derives from the Greek word for "rainbow." Issa could not have known this, but he intuits the same connection that exists in many Western languages. The rainbow is a flower in the sky; irises are rainbows on earth.

1814

.我庵や花のちいさいかきつばた
waga io ya hana no chiisai kakitsubata

at my hut
an iris with the tiniest
blossoms

Issa bends down low to acknolwedge and appreciate a small flower. There is a world of meaning in this simple act of paying reverent attention to things that other people ignore. The tiny-petaled iris is as precious as the big, bold chrysanthemum. Issa's approach to the living universe is democratic.

1824

.鶺鴒は神の使かかきつばた
sekirei wa kami no tsukai ka kakitsubata

running messages, wagtail
for the shrine's god?
irises

The wagtail (sekirei) is a bird with long, wagging tail feathers. Though he doesn't say so explicitly, Issa implies that the setting of the haiku is a Shinto shrine. 2

Labels: , , , , , , , , , ,

older posts